點菜就餐的顺序:找桌子 看菜單 點菜 就餐 付錢 離開
Have you got a table for two, please,台北翻譯社?
請問您有兩個人的桌子嗎??
Have you booked a table?
您預定餐桌了嗎?
Have you made a reservation?
您預定了嗎?
smoking or non-smoking?
吸煙區還长短吸煙區?
Would you like something to drink?
您念喝什麼?
Would you like to see the menu,韓文翻譯?
您须要看菜單嗎?
點菜就餐的典范顺序是:找一張桌子坐下――看菜單-―點菜――便餐-―付錢-―離開。英語語行的表達基础上也是依炤次順序。“訂餐”在英文中有兩種說法,即 to book a table 跟 make a reservation。在英國和其它良多國傢,餐廳个别劃分為吸煙區战非吸煙區。一進餐廳,服務員會主動征詢客人的意見,然後引領客人前去所選擇的區域就餐。
Expression 表達
Excuse me, could I see the menu, please?
打攪一下,我能看看菜單嗎?
Are you ready to order?
你現正在能够點餐嗎?
first course
第一讲菜
maincourse
主菜
dessert
苦食
Could I have the bill, please?
請拿賬單來,好嗎?
How would you like to pay?
請問您怎樣付款?
在西餐廳就餐,菜單普通由三類分歧的菜別組成。the first course 或 starters 是指第一道菜,常常是湯、一小碟色推或其它小吃。第两道菜是主菜,fish and chips 是魚和炸土荳條,它同“roast beef and york shir pudding――牛肉佈丁”、“shepherd spie――牧羊人餡餅”一樣,皆是典范的英國傳統菜餚。最後一道是甜食――或热或熱,但都是甜的。西圆飲食習慣是先吃鹹的,後吃甜的。西餐菜單项目繁多,有時不容易讀懂。碰到這種情況,可以請服務員解釋一下。
Conversation In A Restaurant
餐廳裏的對話
Hugh is ordering a meal in a restaurant
休正在餐廳點餐
a few moments later翻
(過了一會兒)
Emma: one sparkling water
埃瑪:一份帶汽的礦泉火。
Hugh: Thanks very much
戚:謝謝!
Emma: Are you ready to order?
埃瑪:您現在可以點菜嗎?
Hugh: Yeah I think I am actually. Could I just have the soup to start please.
休:是的,能够。請先給我來一份例湯,好嗎――本日的例湯是什麼?
Emma: That's minestrone, is that all right sir?
埃瑪:是意年夜利蔬菜湯,可以嗎?
Hugh: Yeah, that's fine, and for the main course could I have the chicken please?
休:可以。好的…至於主菜,請給我一份雞肉,好嗎?
Emma: Chicken.
埃瑪:…雞肉…
Hugh: And just some vegetables and some boiled potatoes please
休:再來一點蔬菜和煮土荳。
Emma: Boiled potatoes,翻譯公司, OK,論文翻譯?
埃瑪:…煮土荳。好的。
Hugh: Thanks very much.
休:謝謝,翻譯!
Emma: OK.
埃瑪:好的。
没有评论:
发表评论