2013年7月25日星期四

Rip off 宰客

Vicki : I’m Vicki. Today we’re going to look at words and phrases that have recently bee part of the English language.

Chen Li: 在古六合純正英語節目裏,我們要那個新詞?

Vicki : Today’s new word is ‘rip off’.

Chen Li: Rip off. 能解釋一下嗎?

Vicki : Rip off means to cheat someone, to make them pay too much for something.

Chen Li: 我清楚了,rip off 的意思是欺騙人的意义,正在漢語裏類似敲竹槓或宰客的意思. 您能再說的再詳細一點嗎?

Vicki : Sure. Rip off can be a noun, so, you might say ‘don’t go to see that film. it’s a rip off’.

Chen Li: 意思是說,看那部電影便是浪費錢,那傢電影院是在欺騙人,宰客.

Vicki : Well, yes. You can also use it as a verb. You might say ‘I think the waiter ripped us off with the restaurant bill. It was more expensive than I expected.’

Chen Li: 看來,Rip off 便可以用做動詞也能够用作名名詞.

Vicki : Yes, that’s right.

Insert 錄音片斷

A: How much did you pay for a coffee at the airport?

B: Five pounds! What a rip off!

A: Always check the price before you pay.

B: Yes. That way they won’t rip me off.

Vicki : I think I was ripped off in a restaurant the other day.

Chen Li: 实的?毕竟發死了什麼?

Vicki : Well, when I paid the bill, it was very expensive.

Chen Li: 你覺得本人上噹了?

Vicki : Yes. I have been there before, and I didn’t pay so much.

Chen Li: 那你說沒說‘Don’t rip me off’?

Vicki : No. I didn’t want to cause problems, so I just paid.

Chen Li: 你還會再往哪個处所嗎?

Vicki : Never. It’s a rip off.

Chen Li: 剩下的時間未几了,我們再復習一下明天的詞語吧.

Vicki: rip off

Chen Li: 欺騙;敲竹槓即能够是名詞也能够是動詞.

Vicki : You’ve been listening to Real English from BBC Learning English. Join us again soon for more up-to-the-minute Real English. Bye.

Chen Li: 下次再會.

没有评论:

发表评论